Хаджи – имя нарицательное и собственное

31 Январь 2015
11414

Одним из интересных явлений, возникших под влиянием арабо-мусульманской культуры, является имянаречение. Среди мусульман, особенно дагестанцев, очень распространённым является мужское имя в варианте звучания "Гаджи". Существуют и другие варианты звучания этого имени, такие как: "Хаджи", "Хажи", "Хожа", "Хож", "Гаджияв", "Гаджилав" и др. Варианты звучания и написания через "г" или "х" в статье приняты традиционные.

Этимология этого имени связана с арабским "аль хадж", что переводится словом "паломник". Применение "аль хадж" как приставки к имени собственному (Али–хаджи) и сегодня довольно распространено, обозначающее, что этот человек является паломником в настоящий момент или когда-то совершил паломничество.

Скорее всего, в силу особой значимости для мусульманина этого звания "аль хадж", появилось имя собственное "Хаджи" или "Гаджи". По такому же признаку распространены имена собственные, в которых ранее слово "хаджи" выполняло всего лишь функцию приставки к имени собственному, обозначая отношение человека к паломничеству. Примеров таких достаточно: "Али–хаджи" – это Али, совершающий (или совершивший) паломничество, а "Алигаджи" – это Алигаджи, в имени которого нет прямого отношения к паломничеству.

Даже в вариантах "Гаджи" и "Гаджияв" отношение к паломничеству более акцентировано в варианте "Гаджияв", где часть слова – яв (авар. яз.) указывает на принадлежность к чему-либо. Но в варианте "Гаджилав" часть слова – лав (авар. яз.) указывает на принадлежность к роду Гаджи, а не к паломничеству. В рассмотрении социальной значимости для религиозных и богобоязненных людей, конечно же, не могут быть равным "Али–хаджи" и "Алигаджи", но происхождение второго варианта от первого, и первого от отношения к паломничеству, очевидно.

Появление подобных имён основано на народных традициях, по которым именами предков называют потомков, желая передать детям вместе с именем самые лучшие человеческие качества, которыми обладали предки, а в данном случае – совершение паломничества. К тому же, когда паломничество к Каабе, в Мекку, в далёкую страну, через много границ, претерпевая множество трудностей, становится в определённой степени фактором подвига духа мусульманина. Для него самого и его потомков, конечно же, важно сохранение звания "аль хадж" в имени. Так появились имена, в которых не как приставка к имени собственному, а как имя собственное или как часть имени собственного звучит "Хаджи" или "Гаджи".

Очень важно заметить правописание этих имён. В тех именах, где "хаджи" является именем нарицательным и приставкой к имени собственному, они пишутся через дефис. Например: "Али–хаджи". Но в тех именах, где "хаджи" или "гаджи" выполняют роль части имени собственного, напоминающего об отношении к паломничеству не его самого, а какого-то предка, чьим именем назвали его, следует писать слитно, как: "Алигаджи" или "Алихаджи".

Самые распространённые подобные имена: Магомедгаджи (возможны со всеми вариантами имени "Магомед"), Алигаджи, Омаргаджи, Умаргаджи, Гусейнгаджи, Гасангаджи, Хожахмед, Хаджимурад и др.

Ошибочным является выделение этих и подобных частей единого имени в написании полного имени и инициалов, что очень часто встречается в последнее время в публикациях средств массовой информации. Такие имена как: Магомедрасул, Умарпаша, Надиршах, Махмудапанди и т.п. начали писать через дефис и в некоторых случаях – начиная вторую часть имени с прописной буквы, как: Магомед–Расул (М.-Р.), Магомед-Загид (М.-З.), Магомед-Мухтар (М.-М.), Умар–Паша (У.-П.), Надир-Шах (Н.-Ш.), Махмуд–Апанди (М.-А.). Эти ошибки основаны на не различении имени собственного, состоящего из двух или трех частей, где каждая из этих частей, прикреплённых к основному имени, не несёт смысловой нагрузки, от имени собственного и приставленного к нему имени нарицательного с определённым значением и прикреплённым к основному имени по конкретной причине или по значимому поводу. Точно так же, как и в приведённом выше примере: "Алихаджи" и "Али–хаджи".

Магомед, не являющийся "расулом" ("посланником" араб.), не может быть "Магомед–расулом" или "Магомед–Расулом", он – Магомедрасул, и при указании инициала следует писать только одну букву (М.). Из почтения к Пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и да приветствует) родители дают это имя, которого, кстати, у самих арабов нет, конечно же, без намерения приравнять своих детей Пророку (мир ему и благословение), несмотря на такое сильное различение в звучании и написании: Мух1аммад – Магомед.

В публикациях СМИ прошлых лет, до 90-х годов, таких вариантов написания имён и не встречается. Лишь в последние годы из-за недостатка новой нормативной литературы и недостаточного изучения имеющейся, возможно, и стремления людей, носящих подобные имена, к всякого рода новшествам и изменениям, Умар посчитал себя "пашой", Надир причислил себя к "шахам".

Подобные ошибки встречаются и в написании имён, состоящих:

1) из двух частей – полных имён собственных ("Гасан" и "Гусейн" –"Гасангусейн", "ГасанГусейн"; "Али" и "Омар" – "Алиомар", "Али-Омар", "Омарали", "Омар-Али" и т.п.;

2) из трёх частей – полных имён собственных и (или) нарицательных, приставленных к основному имени, но позже закрепившихся в виде части имени "Гитинав" ("маленький" авар.), "Магомед", "Дибир" ("мулла" авар.) – "Гитинамагомеддибир", "Гитинамагомед-дибир", "Гитино-магомеддибир" .

Возможно, эти ошибки имеют распространение, в том числе из-за незнания значений этих слов, которые являются именами людей, к тому же, чаще всего привнесённых из других языков: афанди – уважаемый (перс.), хазрет – глубокоуважаемый (тур.), ходжа – учитель (тур.), шейх – почтенный (араб.).

Задачей данной статьи является обозначение некоторых ошибок в написании имён собственных, особенно, где встречаются производные от арабского "аль-хадж", и указание условий правописания с учётом этимологии и значения слов.

Достаточно интересна ситуация, когда имя нарицательное "хаджи" закрепилось как имя собственное "Хаджи" или "Гаджи", и человек с таким именем является паломником. Если очень хочется отметить этот факт, как его называть "Хаджи-хаджи" или "Гаджи-хаджи"? Ведь это повторение одинаковых слов с одним и тем же значением.

По утверждениям исламских теологов употребление звания "аль-хадж" в виде приставки к имени собственному не является обязательным. Не закрепилась ведь подобная приставка к именам знаменитых учёных-алимов, к именам имамов, которые тоже совершали паломничество, и неоднократно. Но обязательным и не допускающим никаких вариантов является правильное присвоение имени, и затем его правильное написание и звучание.

Нухов О.М.,

канд. психол. наук,

доцент кафедры гуманитарных наук

Дагестанского теологического института имени Саида Афанди

Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.