
الثالث والأربعون: الورع عن الشبهات
Остерегаться сомнительных вещей:
عن النعمان بن بشير ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: سمعت رسول الله صلي الله عليه وسلم يقول: [إن الحلال بين وإن الحرام بين وبينهما أمور مشتبهات لايعلمهن كثير من الناس فمن اتقي الشبهات فقد استبرأ لدينه وعرضه ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام] متفق عليه
Ну`ман ибн Башир (да будет доволен им Аллах) сказал: «Я слышал, как Посланник Всевышнего صلي الله عليه وسلم говорил: “Воистину, дозволенное (халял) стало ясным, также и запретное (харам) стало ясным, но между ними есть вещи сомнительные, которых многие не знают. Тот, кто воздержится от сомнительного, тот уберёг свою религию и свою честь, а тот, кто попал в неё, попал в харам”».
وعن عطية بن عروة السعدي ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [لايبلغ العبد أن يكون من المتقين حتي يدع ما لا بأس به حذرا مما به بأس] رواه الترمذي وقال حديث حسن
`Атийят ибну `Урват ас-Са‘диййи (да будет доволен им Аллах) рассказывает: «Посланник Всевышнего Аллаха صلي الله عليه وسلم: сказал: ” Не будет раб Всевышнего из числа богобоязненных до тех пор, пока он не оставит то, что является неплохим, боясь попасть в то, что является плохим”».
Богобоязненность – это избегание человеком дозволенного с целью сохранения себя от запретного.
وعن أنس ـ رضي الله تعالي عنه ـ أن النبي صلي الله عليه وسلم وجد تمرة في الطريق فقال: [لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها] متفق عليه
Анас (да будет доволен им Всевышний Аллах) передал, что однажды Пророк صلي الله عليه وسلم нашёл финик на дороге и сказал: «Если бы я не боялся, что этот финик окажется из того, что дали на садака (милостыня), то я покушал бы».
الرابع والأربعون: الوفاء بالعهد والوعد
Выполнять то, что обещал:
قال تعالي: {وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا} الإسراء [٣٤]
Всевышний Аллах сказал: «И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу».
عن أبي هريرة ـ رضي الله تعالي عنه ـ أن رسول الله صلي الله عليه وسلم قال: [آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان] متفق عليه
Абу Хурайра (да будет доволен им Всевышний Аллах) передал со слов Посланника Аллаха صلي الله عليه وسلم: «Признаками лицемерия являются три проявления: когда говорит – лжет, когда обещает– не выполняет обещание, а когда ему доверяют – поступает вероломно».
الخامس والأربعون: طيب الكلام
Хорошая речь
قال تعالي: {وقولوا للناس حسنا} البقرة [٨٣]
Всевышний Аллах сказал: «Говорите людям прекрасное».
وعن عدي بن حاتم ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة] متفق عليه
Адийю ибн Хатим (да будет доволен им Всевышний Аллах) сказал: «Сказал Пророк صلي الله عليه وسلم: “Защищайте себя от огня Ада хотя бы половиной финика, а у кого нет, то хорошими словами”».
وعن أبي هريرة ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [الكلمة الطيبة صدقة] متفق عليه
السادس والأربعون: طلاقة الوجه عند اللقاء
Встречать своего брата по вере радостно:
عن أبي ذر ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال لي رسول الله صلي الله عليه وسلم: [لاتحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقي أخاك بوجه طلق] رواه مسلم
Абу Зарр (да будет доволен им Всевышний Аллах) рассказал: «Посланник Всевышнего Аллаха صلي الله عليه وسلم мне сказал: “Ты не относись пренебрежительно к благодеянию даже встретить своего брата с радостью”».
Это указывает на то, что мрачный вид человека не присущ нашей великой религии, наоборот, приветливое, радостное лицо при виде своего брата по вере одобряется Всевышним Аллахом и Его Пророком صلي الله عليه وسلم
السابع والأربعون: التبسم
Улыбка:
عن عائشة ـ رضي الله تعالي عنها ـ قالت: [مارأيت رسول الله صلي الله عليه وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتي تري منه لهواته إنما كان يبتسم] متفق عليه
От Аиши (да будет доволен ею Всевышний Аллах): «Я не видела Пророка صلي الله عليه وسلم никогда смеющим так, чтобы были видны его десна, он улыбался».
عن أبي ذر ـ رضي الله تعالي عنه ـ عن النبي صلي الله عليه وسلم قال: [وتبسمك في وجه أخيك صدقة] رواه ابن حبان
Абу Зарр (да будет доволен им Всевышний Аллах) от Пророка صلي الله عليه وسلم сказал: «Улыбка твоя твоему брату по вере является милостыней».
الثامن والأربعون: المصافحة عند اللقاء
Рукопожатие при встрече:
عن البراء بن عازب ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [مامن مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفرلهما قبل أن يفترقا] رواه ابو داود
Барраъ ибн `Азиб (да будет доволен им Всевышний Аллах) - сказал: «Сказал Пророк صلي الله عليه وسلم: “Нет двух мусульман, которые при встрече пожимают друг другу руки и которых бы не простил Всевышний Аллах, прежде чем они разойдутся”».
Проект «Превосходные качества мусульман»