Мусульманин всегда почитает своего соседа, оказывает ему помощь, дарит ему подарки, спрашивает о его делах, не кушает досыта, зная, что у него голодный сосед.
Пророк (мир ему и благословение) сказал: «Не уверовал в меня тот, кто заснул сытым, зная о том, что рядом с ним находится голодный сосед».
Абдулла бин Умар (да будет доволен им Аллах) сказал: «Наступили времена, когда никто из нас не дорожит своими дирхамами и динарами, но наступят времена, когда дирхамы и динары будут для некоторых дороже брата-мусульманина. Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сказал: «Сколько соседей будут цепляться к своим соседям, говоря: «О мой Господь! Этот закрыл передо мной свои двери и лишил меня своего добра».
Бедный сосед будет придираться к богатому соседу и жаловаться на него Всевышнему в День Суда.
Хороший сосед приносит счастье своему соседу, и живут они в мире и согласии. Пророк (мир ему и благословение) в другом хадисе сказал: «Признак благоденствия заключается в хорошем соседе, удобном верховом животном и просторном доме» (Ахмад).
Да одарит нас Всевышний такими соседями! Амин.
Перевод с арабского Мухаммадрасул Загиров
اكرم جارك
المسلم يحسن إلى جاره ؛ فيكرمه ، ويهدي إليه . ويسأل عن أحواله ، ولا يشبع وهو يعلم أن
له جاراً جائعاً.
قال صلى الله عليه وسلم : " ما آمن بي من بات شبعان وجاره جائع إلى جنبه وهو يعلم". الطبراني.
وقال عبد الله بن عمر – رضي الله عنه – : لقد أتى علينا زمان ، وما أحد أحق بديناره ودرهمه من أخيه المسلم ، ثم الآن الدينار والدرهم أحب إلى أحدنا من أخيه المسلم . سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: كم من جار متعلق بجاره يوم القيامة ، يقول: يا رب! هذا أغلق بابه دوني ، فمنع معروفه". فالجار الفقير يتعلق بجاره الغني يوم القيامة ويشتكيه إلى الله.
والجار الصالح يجلب السعادة لجاره ؛ فيعيش معه في أمان وهدوء وسلام ، وقد قال صلى الله عليه وسلم: "من سعادة المرء : الجار الصالح ، والمركب الهنىء ، والمسكن الواسع". أحمد.